More migrants from non-English-speaking countries have been coming to New Zealand, which creates some opportunities for translators. Increased immigration creates some opportunities for translators registering with translation agencies and taking on jobs with quick deadlines, or in holiday periods.joining professional organisations such as the New Zealand Society of Translators and Interpreters, or the National Accreditation Authority of Translators and Interpreters.completing professional development workshops.Graduates can improve their chances of securing a job by: Opportunities for new translators are poor because few full-time translator jobs are advertised, and it can take a year to build up enough clients if you set up your own translation business. can translate from English into Māori, Pacific Island languages, Mandarin, or languages used by New Zealand's main trading partners.Īccording to the Census, 441 translators worked in New Zealand in 2018.have the business and networking skills to build up their client base in New Zealand and overseas.have full membership with the New Zealand Society of Translators and Interpreters.have specialist or technical knowledge in areas such as information technology, law, marketing, medicine or health.Opportunities are best for experienced translators who: What are the chances of getting a job? Opportunities best for translators with specialist skills I think you have to be curious, eager to learn, and able to accept feedback on your work. organised, with good administration skills.able to work efficiently under pressure.Useful subjects include English, te reo Māori, and other languages. NAATI website - information on NAATI certificationĪ tertiary entrance qualification is required to enter further training.Some employers may require you to have certification at the professional level from the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI). NZSTI website - information on translating and interpreting courses.The New Zealand Society of Translators and Interpreters (NZSTI) recommends that you also do workshops to increase your skills and improve your chances of getting work. However, most translators have at least a Bachelor's degree in translation and many have a Master's degree. There are no specific requirements to become a translator. These pose a challenge when there is an urgent deadline and no one is available to answer the questions before the translation is due." "Another challenge might be errors or omissions in the original text, for which the translator needs clarification to produce a correct translation. This can be a bit tricky when the language the text is translated into tends to be longer than the original language. "Sometimes the length of the text is restricted – for example, when it is limited by the layout. To be credible you have to know as much in the field you specialise in, as you do in the language." What are the challenges of translating? "I specialise in IT, medical and digital marketing translations, so I generally translate topics in these fields. It's a good idea to specialise. I worked in-house at a digital marketing agency after graduation. I have my own translation business and I translate from English, French and Russian into my native language, German." What kind of text do you translate? Most translators in New Zealand are freelancers, so this is crucial. "You have to be able to work independently and motivate yourself. I just enjoyed finding connections and differences between them." What's a key skill for translators? "I was attracted to languages when I started learning them at school. Translator Why did you become a translator?
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |